安装和维护指南
Installation and Maintenance Instructions |
型号B蝶阀;DN80 - DN150
型号C蝶阀;DN50 - DN250
Model-B Butterfly Valves; 3"– 6"
Model-C Butterfly Valves; 2"– 10"
|
|
安装
Installation |
Chemtrol蝶阀用螺栓安装在两个管道法兰之间,可以安装在任何位置。这种阀门设计用于带管道操作,并且适用于Schedule
80厚度的管道。如果连接管道或设备的内径小于Shcedule 80标准,就有必要对管道内壁进行适当的倒角斜切,以避免妨碍旋转的蝶阀阀瓣。警告:在加工前要检查管道的旋转间隙。不要盲目将法兰直接安装在阀门上。
Chemtrol Butterfly Valves are installed
by bolting between two pipe flanges and may be mounted in any position.
They are designed to be operated with pipes up to and including
Schedule 80 wall thicknesses. If the I.D. of connecting pipe or
equipment is smaller than Schedule 80, it will be necessary to chamfer
the inside edge to avoid interference with the rotating butterfly
disk. Caution: Check for rotational clearance with pipe
before proceeding. Do not install blind flanges directly to valve.
对准–过分的角度错位和/或轴向位移对于内置在阀门的法兰面密封组件的正常功能是有害的。根据ANSI/ASME
B31.3规范,压力管道、化工厂和炼油厂管道,规定法兰面应该对准(如本例的蝶阀的)设计面,误差不能超过1/16英寸/英尺,或最大不得超过0.5%,而法兰螺栓孔对准误差最大不得超过1/8英寸。
Alignment–Excessive
angular misalignment and/or axial displacement is detrimental to
proper function of the companion flange face-seals built into the
valves. For reference, ANSI/ASME B31.3, Code for Pressure Piping,
Chemical Plant, and Petroleum Refinery Piping, stipulates that flange
faces shall be aligned to the design plane (butterfly valve in this
case) to within 1/16" in./ft.
(0.5%) maximum measured across any diameter, and flange bolt holes
shall be aligned to within 1/8" maximum offset.
系统内衬垫–(型号B)的弹性阀座或O形环(型号C)的末端垫片作为表面密封,用于组合法兰,安装在蝶阀的每一侧。不需要采用其它密封垫。用于衬垫所要求的法兰间隙请参阅下面的螺栓图表。为了在法兰之间安装,阀门应该处于部分开启状态,但是在配置法兰时不能损坏到阀瓣边缘。如果配置的法兰之间的间隙过紧,则阀门密封面应该用润滑剂涂敷以防止在安装过程中产生扭曲变形。对于三元乙丙橡胶面阀座,如果需要比肥皂水更加润滑的物质,则可能需要采用非烃基材料,如硅润滑油。一种油基润滑剂,如甘油,可用于FPM面密封。将阀门安装在所需要的位置内,然后用金属支撑垫圈安装螺栓(相当于ANSI
B 18.22.1标准,指定N-narrow垫圈,以前称为SAE系列垫圈)。注意:螺栓尺寸 x 垫圈外径 - 1/2英寸,1.092英寸;5/8英寸,1.342英寸;3/4英寸,1.499英寸;7/8英寸,1.780英寸。
Insertion in System–The
end flaps of the elastomeric seat (Model-B) or the Orings (Model-C)
serve as face-seals for the companion flanges to be mounted on each
side of the butterfly valve. Other gaskets are not to be used. Flange
clearance required for insertion is given in the bolting chart below.
For installation between the flanges, the valve should be partially
open, but not so far as to damage the edge of the disk on mating
flanges. If the spacing between mating flanges is tight, the valve
sealing surface should be coated with a lubricant to prevent distortion
during installation. If more than soapy water is required, a non-hydrocarbon
base material, such as silicone grease, may be used on EPDM face-seals.
An oil-based lubricant, such as glycerin, is acceptable for FPM
face-seals. Insert valve in desired position and install bolts with
metal back-up washers (corresponding to ANSI B 18.22.1, designated
N – narrow washers previously known as SAE series washers) under
both the bolt head and nut. Note: Bolt size x washer OD – 1/2",
1.092"; 5/8", 1.342"; 3/4", 1.499"; 7/8",
1.780".
螺栓–调整好螺栓的手指紧固部分,使得每个配对法兰的内腔圆周能够均匀接触蝶阀的面密封。在安装之前,要确认阀门已经完全对齐。然后,为了真正实现螺栓紧固,建议采用一个扭矩扳手将螺母旋紧。重要的是,螺栓的紧固要按照顺序沿着直径两端进行,通过最少三次渐进式的紧固步骤,实现最后推荐的螺栓扭矩。推荐的渐进式紧固模式和最后的扭矩水平如下表所示:
Bolting–Snug
up the bolts finger-tight so that the circumference of the inside
bore of each companion flange evenly touches the face-seals of the
butterfly valve. Make sure the valve is properly aligned before
proceeding. Then, use of a torque wrench for pulling on the nuts
is suggested for actual bolt tightening. It is critical that bolts
be equally tightened in a sequential pattern diametrically opposed
to each other, and that the final recommended bolt torque be accomplished
through a minimum of three progressive stages of tightening. The
recommended progressive tightening pattern and the final torque
levels are shown on the following chart and diagram:
|
|
|
维护保养
Maintenance |
在正常使用况下,Chemtrol蝶阀的结构设计和材料决定对维护保养的要求降到最小程度。在系统测试和试运转后不久,如果型号B或型号C阀门的任何一种在阀门的顶部轴承、法兰面密封,以及阀门阀瓣等部分出现了泄漏,则很有可能是由于选择了错误的弹性材料阀座和密封。在这种情况下,请参阅《Chemtrol耐化学性能指南》中与流体介质的兼容性。如果泄露仅仅出现在法兰面密封上,进一步的螺栓紧固基本上并不会阻止法兰连接部分的泄漏。倒不如采用补救措施,拆卸连接部分,重新将法兰安装在阀门面密封上,小心仔细地按照本页中安装部分的有关螺栓的段落所述进行。
Given proper usage of Chemtrol Butterfly
Valves, maintenance is minimal due to their design and materials
of construction. Following testing and soon after commissioning
of a system, if either the Model-B or Model-C valve develops a leak
at the top bearing, the flange face-seal(s), and/or across the valve
disk, the most likely suspicion would be inappropriate selection
of the elastomeric seat and seals. In this case, check the Chemtrol
Chemical Resistance Guide for compatibility with the fluid medium.
If there is leakage at the flange face-seal(s) only, further tightening
of bolts will almost never stop any flange joint leak. Rather, the
remedy is to disassemble the joint and reseat the flanges on the
valve face-seals, being careful to follow the Bolting paragraph
under the Installation section of this instruction page.
在进行操作后,如果泄露出现在型号B或型号C阀门的顶部轴承或阀门阀瓣上,则表明弹性材料阀座和/或O形环密封出现磨损,这时就需要进行更换。实际上,型号C阀门并无法拆卸。只有手柄总成和O形环面密封才可以更换。否则,建议更换整个型号C阀门。如果需要维护型号B阀门,则建议按照下列步骤进行:
After extended operation, if leakage should
occur at the top bearing or across the valve disk of either the
Model-B or Model-C valve, this is an indication of wear to the elastomeric
seat and/or O-ring seals, requiring their replacement. In most cases,
valve replacement will be found less expensive than parts replacement.
In fact, the Model-C valve cannot be disassembled. Only the handle
assembly and O-ring face-seals may be replaced. Otherwise, replacement
of the entire Model-C valve is recommended. When maintenance to
a Model-B valve is required, the following procedure is recommended:
阀门的拆卸 - 仅限于型号B
Disassembly of Valve–Model B only
- 拆卸阀门的上部工作部件。
Remove top-works from valve.
- 通过松懈螺栓并拔出方法拆卸手柄总成。拆卸两个紧固螺栓,提起阀门上的刻度板。
Handle assembly is removed by loosening
bolt and pulling upward. Remove the two hold-down bolts and
lift index plate from valve.
- 通过拧松将操作机构固定在阀体上的六角螺栓来拆卸齿轮操作机构。
Gear operator is removed by unscrewing
hex head screws which hold operator to valve body.
- 通过拧松将固定支架固定在阀体上的六角螺栓来拆卸电动或气动阀门的执行机构安装支架。
Actuator mounting bracket on automated
valves is removed by unscrewing hex head screws which hold
bracket to valve body.
- 拆卸了盖螺丝和六角螺母后,阀体就分为两半。这时阀门应该用一个六角形金属轴夹紧在老虎钳内,用一把小螺丝刀或类似的具有薄边缘的金属工具将阀体翘成两半。当阀体分开时,弹性阀体阀座的边缘应该朝向阀门内径弯曲。
The body halves are then separated by removing
cap screws and hex nuts. Valve should be clamped in a vise by
the hexagonal metal shaft and the body halves pried apart at opposite
end with a small screwdriver or similar thin edged metal tool.
The end flaps of the elastomeric seat should be flexed downward
toward the valve I.D. as the body halves are being separated.
- 阀体两瓣拆卸开后,可以通过拉伸阀杆下部的阀座底层,手工将弹性材料阀座从阀瓣/阀轴上拆卸下来。松开老虎钳上的轴,将顶部轴承移出。然后,将阀座移出阀杆的上端。
After removal of body halves, the elastomeric
seat can be removed from the disk/shaft manually by stretching
the bottom of the seat over the lower end of the stem. Unclamp
the shaft from the vise and slide off the top bearing. Then, slide
the seat free of the upper end of the stem.
检查所有部件是否磨损,是否需要更换。如果阀门已经泄漏,建议更换阀座和O形环密封。
Inspect all parts for wear and replace as
necessary. If the valve has been leaking, it is suggested that the
seat and the O-ring seals be replaced.
阀门的组装
Assembly of Valve
- 在O形环上加润滑油,并将其移入阀杆上的O形环槽内。然后,在阀杆上加润滑油,在阀杆顶部(长端处)滑动弹性材料阀座的顶部,将其推到O形环上。下一步,在阀杆的另一部分(短端处)展开阀座的另一端。在组装期间,要小心谨慎,确保O形环原地不动。为了有助于组装顺利进行,应该使用润滑油(如Dow
Corning7号硅脂)。在三元乙丙橡胶(EPDM)阀座上不要使用凡士林或其它石油基产品。
Lubricate the O-rings and slide them into
O-ring grooves on the stem. Then, lubricate the stem and slide
top of the elastomeric seat over the top (long end) of stem and
push down over the O-rings. Next, stretch the opposing end of
the seat over the remaining (short) end of the stem. Care must
be taken to assure that the O-rings remain in place during the
assembly. A lubricant (such as Dow Corning No. 7 Silicone Grease)
should be used to aid the assembly. Do not use Vaseline or other
petroleum-based products on EPDM seats.
- 将顶部轴承移到阀杆上。拿起一半阀体,从阀门底部开始,将弹性材料阀座的边缘放入阀体的开口处。小心地将另一个阀体压进阀座。对另一半阀体重复同样的步骤,然后按照上述步骤用螺栓紧固在一起。
Slide the top bearing on the stem. Take
one body half and, starting at the bottom of the valve, work the
end flap of the elastomeric seat into the opening of the body.
Carefully press the body into position on the seat. Repeat procedure
with other body half and bolt together following the procedure
noted above.
- 重新组装顶部工作部件,安装阀门,进行压力测试。在组装杠杆手柄时,对准刻度板,使其指示全闭位置的数字1位于阀门阀腔上的准确位置。
Reassemble top-works, install valve, and
pressure test. In reassembly of lever handle, align the index
plate so that the number one (1), indicating the full closed*
position, is at right angles to the bore of the valve.
* 从阀门上拆卸顶部部件,在阀瓣/阀杆的金属轴顶部有一个槽,表示阀瓣位置。
* With top-works removed from valve, a slot
on top of the metal shaft in the disk/stem indicates the disk position.
注意:需要阀门的剖面视图和全部结构清单,请参阅第10和11页。
Note: Refer to pages 10
& 11 for sectional views of the valves
and complete construction lists. |
|